Portada | Nosotros | Enlaces | | ||||||||||||||||
SeccionesNoticiasAntecedentes Comunidades Campañas Indoamérica Cultura Libros Ñuke Mapu Documentos de Trabajo Sobre Opinión Biblioteca ArchivosArchivo 1997-2009 |
2017-04-06 | Cultura | MapucheLos vientos que despiertanâLykan küra ñi purrun. Danza de la piedraâ en la voz de Faumelisa Manquepillán CalfuleoPoesÃa, fotografÃa, canto y experiencias nos comparte Faumelisa Manquepillán Calfuleo en su segundo libro âLykan küra ñi purrun. Danza de la piedraâ, el que fue presentado por primera vez el 7 de febrero en Panguipulli relanzado el 5 de abril en Lanco. De Presagios, Devenires, Lenguas secretas y otros poemas en registro bilingüe se compone âLikan küra ñi purrun. Danza de la piedraâ. Para comprar un ejemplar de esta edición escriba a faumelisa@gmail.com
Bajo la apreciada sombra de los árboles ante el calor del verano, la poeta y educadora tradicional me recibe, aparecen sus trabajos en madera y en piedra, la piedra Lykan, esa que hoy danza a través de sus escrituras. Conversamos sobre este nuevo trabajo, y sobre los inicios de su escritura, señala: âyo escribo desde los siete años, cuando aprendà a escribir y siempre iba guardando mis escritos, muchos perdÃ⦠tengo un libro, Sueño de mujer que publiqué el 2000, fue como un sueño de una mujer mapuche pobre, campesina, como la gran mayorÃa de las mujeres del campo que terminamos sembrando, no es malo hacer eso, pero yo, además de saber sembrar y de hacer una huertas muy ricas, escribÃaâ. Sobre su actual publicación, Faumelisa nos relata que contiene poemas que guarda desde hace mucho y otros escritos especialmente para armar este libro, señala además: âEste libro tenÃa que ser con la conciencia de la identidad⦠Lo que es ir a un guillatun, ser pillankuche; por eso se llama asà y esa es la idea del libro, saber quién soy, quiénes somos acáâ. Intimidad, identidad, la búsqueda de una genealogÃa están presentes en este nuevo trabajo en poemas que también son cantos; y también palabras que declaran el dolor de un pueblo, palabras que sienten con el otro y la otra. âHoy soñé a la madre de MatÃas Catrileo a la sombra de la muerte, buscando a su hijo para resucitarlo entre otros miles de cuerpos mutilados. Más allá estaba la madre de Alex Lemúnâ. De su poema Sueños. Faumelisa Manquepillán nació en Puquiñe, Chile, en 1960 En el año 2000, publica en edición bilingüe el libro Sueños de mujer. Luego sus poemas aparecen en diversas antologÃas.Pertenece a la Nación Mapuche. Se autodefine como artesana en piedra, madera y textil, poeta y cantautora. Según cuenta, los Calfuleo desde siempre fueron los ngenpines del territorio, encargados de unir el mundo terrenal con el mundo sagrado. Luego de años de ausencia, por parte de su familia, en los ritos de la cultura mapuche, el arte de Faumelisa vuelve a unir estos dos mundos, ahora a través de su poesÃa, sus cantos y sus artesanÃas, todas llenas de sÃmbolos propios de su cultura y de una fuerza única que pareciera que emanara de su propio espÃritu. Faumelisa manifiesta : âComo mujer mapuche, busco la palabra y ella viene con el viento, nos buscamos y la encuentro y nos encontramos en los lugares más inesperados. A veces la veo emerger en el caer de una sola hoja en el otoño o en el sonido del agua; hay poesÃa cuando la brisa juega en el viento, cuando la lluvia cae, cuando pasa una nube, cuando un pájaro vuela fugaz, cuando caminas descalza sobre la tierra recibiendo su energÃaâ. Amasijo de EspÃritus Yo camino⦠Arrastrando formas y miserias Llevo y traigo costumbres y sabores Herencias de neuronas y escalones. Yo camino⦠Cargada de legados y de signos Inmersa de sapiencias y de rasgos Voy envejecida por el tiempo Débil y fuerte entre mi todo. Yo gimo presa del pasado. Reconociéndome cautiva De antiguos seres que me atan. Subo y desciendo Comienzo y termino Hasta llegar a las orillas De las fuentes de saberes Que me brotan. Otros me esperan lo se Otros me buscan Muchos me habitan ahora Y me gritan. Poderosa me genero y me regenero Guardo en mis células Mandatos y códigos. Yo solo camino⦠Llena de alegrÃas Llena de recuerdos Llena de deseos MÃsera, pequeña Débil y frágil fuerte y poderosa. Una ves visible luego la invisible Y otra vez soy Y otra vez no soy. Dualidad No⦠no me importa amor que te vistas de rosas de nubes o de plumas solo se que te amo que respeto tus ideas y tus formas que dedico mi pensar a valorarte que tu dualidad es mÃa que mi dualidad te busca emprendamos juntos el camino que la vida nos regala es ahora el momento juntemos nuestras manos. Si, ya, yes, amen, may. Lenguas Secretas Te acercas viajando entre nubes Yo te intuyo impaciente y seguro Te anuncian los treiles de noche Los guardianes de nuestros senderos Y esa luna que miras y miro Mis metawes estan todos llenos Tan servidos sabrosos y dignos Nuestra historia vamos construyendo Que las oscuridades nocturnas Nos regalen silencios que griten Y que valla desapareciendo La distancia entre luces y sombras Háblame con mil lenguas secretas Y ábreme muy despacio las puertas Cuéntame cuanto tiempo a pasado Desde que te fuiste de mi lado Abrázame y que el tiempo nos funda Nos fulmine y nos desaparezca Que el dolor de la ausencia se vuelva Miel y sabrosura de avellanas Cuéntame cuanto tiempo a pasado Desde que te fuiste de mi lado Hablemos nuestras lenguas secretas Y cierra muy despacio las puertas. El Muerto Te estás desmenuzando en mi memoria Ya no recuerdo tus rasgos Solo me quedan tus feos perfiles Será que no dijiste nada bello Y no sembraste ni semillas ni arcoÃris. El Purrun Todas Ãbamos descalzas Danzando bajo el cielo azul En la trutruca se oÃa La voz de los espÃritus Las pifilkas Con canto de golondrina Nos conducÃan al baile ceremonial Todas purrucabamos todas La Juana con el gualle purrucaba Aylen con el canelo Con el lungue Susana Con el laurel Herminia Con ulmo purrucaba Millaray Fresia con el pellin Rayen con avellano purrucaba Maria con arrayan Con ramo de lahuen la celestina purrucaba Todas, todas Rogábamos por buena cosecha Por salud por miel y buena familia Por kuyin purrucabamos Allá en el guillatún Descalzas todas Con ykilla y cintas de colores Plata en nuestros pechos En nuestras cabezas trarilongkos Todas danzábamos a Chao Dios Todas todas todas todas. Fuente: Mapuexpress |
|
||||||||||||||