Sábado 10 de marzo de 2001

Designan 39 maestros de lengua mapuche

Idioma y cultura indígenas formarán parte de la currícula.


 

 

NEUQUEN (AN).- De la mano de maestros especiales, la lengua y la cultura mapuches ingresarán como parte de la currícula a las aulas de 39 de las 44 escuelas primarias asentadas en las comunidades autóctonas de Neuquén.
El Consejo Provincial de Educación designó a 39 maestros que fueron elegidos por los propios jefes (lonkos) de cada una de las comunidades que pueblan la provincia.
Los docentes no sólo enseñarán cómo se habla y cómo se escribe en mapuche sino que rescatarán de la memoria de los ancianos aspectos históricos y culturales para luego "entregarlos" a los más pequeños. Por eso, de las diez horas semanales que están obligados a cumplir, tres tendrán como destino el trabajo dentro de las comunidades y con los ancianos.
El lunes a las 11, el proyecto de maestros bilingües comenzará a tomar forma en un acto al que asistirán las autoridades educativas y en el que se procederá al reconocimiento oficial de los nuevos cargos. El encuentro tendrá como sede el centro Nayahue, ubicado en Eliseo Boher sin número de esta ciudad. "Es una idea que se gestó en la década del "80. Pero nunca hasta ahora nos habían escuchado, es un desafío y a la vez una gran satisfacción que el CPE lo haya puesto en marcha", afirmó el profesor Bernardo Ñanco, director de programas educativos e idioma mapuche.
Ñanco nació hace 40 años en en la comunidad Atreuco, al sur de la provincia. Es profesor de enseñanza primaria y media. No obstante, la primera lengua que habló fue el mapuche, que en los últimos años se encargó de desmenuzar a fondo conversando con los ancianos de las comunidades neuquinas. Es que a pesar de que la lengua se ha mantenido, la influencia del castellano ha sido muy fuerte. De hecho, hasta hace unos años, no había nada escrito; es decir no había abecedario y el mapuche era apenas un dialecto.
En la ingeniería de la lengua fue fundamental el aporte del Nicasio Antinao, un autodidacta mapuche que por propia iniciativa adecuó un vocabulario, que tomó como base al castellano. Los cambios más trascendentales están en la pronunciación y la incorporación de nuevas palabras.
El vocabulario mapuche, además, borró a la x, a la b y a la w y reivindicó a la ñ. Para el caso, los nuevos "docentes" no serán maestros sino "hueñus" dentro de las aulas.
Los maestros especiales tuvieron que cumplir con el requisito de ser hablantes del idioma mapuche con pleno conocimiento de la cultura aborigen. Fueron los propios lonkos los que presentaron a los "hueño" en la dirección de cada escuela.
Cada uno de los "hueñu" recibió la debida formación, respondiendo a una planificación que demandó todo el año 2.000. Ninguno tiene formación docente pero desde el lunes se integrarán al sistema educativo provincial, con obligaciones y responsabilidades y un sueldo proporcional a las horas de clase que dicten. Ñanco cree que están dadas las condiciones para el éxito del proyecto que -afirma- "nació como una auténtica necesidad de las comunidades mapuches".
En la planificación se apuntó a la preservación, transmisión y expansión de los distintos valores de la cultura mapuche. Y se trabajó con diferentes hablantes "fomentando" su espíritu crítico y reflexivo.

No existen antecedentes

NEUQUEN (AN).- El director de Programas Educativos e Idioma Mapuche, Bernardo Ñanco, comentó que no hay antecedentes de una iniciativa de estas características en la Argentina.
Estimó que una vez que se designen los 44 cargos entre 1.000 y 1.500 chicos de las comunidades se integrarán a la experiencia.

Música y canto también

El proyecto apunta mucho más alto: pretende la enseñanza de música, danza y canto en todas las comunidades y de acuerdo a un plan de estudio.Los agentes multiplicadores que en su mayoría iniciarán su trabajo la semana que viene tienen entre 25 y 40 años, aunque hay algunos que ya superaron los 50. Según Ñanco en toda la provincia de Neuquén hay 60.000 mapuches, de los cuales 15.000 viven en esta capital. La idea, para el futuro, es que el mapuche se integre al sistema educativo común.
Ñanco comentó que el Consejo Provincial de Educación tiene en su poder el anteproyecto de educación intercultural bilingüe, la llave que abriría el mapuche para todos.



® Copyright Río Negro Online - All rights reserved